My trusty online dictionary (It’s on the Internet! It must be true!) says that the word dilettante is originally Italian, “person loving the arts,” from dilettare, “to delight.” That’s a nice etymology, which makes me feel a little better about the word even though the real meaning is “someone who’s interested in a subject but not necessarily knowledgeable or committed to it.” So today’s disjointed, scrambled, late Magic District post covers part of what I like about skipping from genre to genre, both as a writer and a reader.
And now, back to slogging through the revision. I can make this work, I know it, I’ll just have to add pirates keep writing.